| |

|
| 男|年龄:32|现居住地:不详 |
|
| 专业:工业管理工程 |
| 母语:汉语 最精通的外语:法语
|
|
| 个人技能与翻译经验 |
| 翻译人才: |
Adsion职业翻译 |
翻译经验: |
9年 |
| 母 语: |
汉语 |
最精通的外语: |
法语 |
| 最高学历: |
大学本科 |
专业: |
工业管理工程 |
| 互助翻译积分: |
(查看得分明细) |
信用值: |
|
| 笔译水平: |
精通 |
口译水平: |
精通 |
| 从事的行业: |
其他行业 |
|
| 毕业院校: |
哈尔滨工业大学 |
|
| 参与的行业协会: |
|
|
| 联盟成员: |
|
|
| 常用翻译软件: |
|
|
| |
|
|
|
| 翻译人才自我介绍 |
| 职业翻译在蒙特利尔:法、英、汉互译,特擅法翻英;汽车-机械-IT通信-电力核电-电器-商务金融。经验:9年
质量无止境:选择翻译,选择认真
Work Blog: http://adsionlanguages.spaces.live.com |
| |
|
|
| 翻译经历 |
| Presentation
8 years work experience in translation (nearly 5 million words), in fields of Machinery, Automobiles, IT Software & Website Localizations & Internationalizations, Electric Appliances, Electricity Supply, and Nuclear Electricity. The languages I work in are, Chinese, English and French. I am working as a professional freelancer translator.
Some of My Translations
Machinery:
Products introductions, marketing presentations and operating manuals of "PCMPomps" (Fr to Ch, machinery, http://www.pcmpompes.com)
ALDES (French Company) Ventilating System Products introduction and operating manuals (En to CH, Fr to Ch, www.aldes.com)
Automobile:
Specifications to Auto Part Suppliers of PEUGEOT-Citreon (Fr to Ch, Fr to En, Automobile Parts & Components Supply, http://www.psa-peugeot-citroen.com )
Production Rules of Automobile Parts and Components, Chery Automobile Enterprise Standards (Ch to En, Automobile, http://www.chery.cn)
References and specifications about internationalization of Intranet websites of PSA Group (Fr to En, IT & Management, Websites Internationalization, http://www.psa-peugeot-citroen.com )
References and specifications about outsourced parts and materials of Renault Automobiles (Fr to Ch, Automobiles, http://www.renault.com)
IT:
Server Administration User Manual of Microsoft WINDOWS 2003 SERVER (En to Ch in IT, www.microsoft.com)
Software and Website Internationalization of WINDIY System Expert (Ch to En in IT, www.windiy.com)
Electricity & Nuclear Electricity:
Study, Design and Operating Documents for GNPC of China ( http://www.cgnpc.com.cn) from EDF & FRAMATOME (French to English, Nuclear Electricity Engineering)
Technical design document of UPS system for MEG (Electricity Supply, Fr to En, Fr to Ch, http://www.mgeups.com)
Work Experience
Translating Freelancer: Professional (2003.5 -Present)
Professional translation and interpretation:
1) Translation, Localization and Internationalization
Language Pairs : English to Chinese, French to Chinese, Chinese to English, French to English.
Professional Fields : Automobile, Machinery, IT Software & Website Localizations & Internationalizations, Electric Home Appliances, Electricity Supply & Nuclear Electricity Engineering .
Translator/Interpreter: Éctrag Euro-China Trade Group, Shanghai Office (2001. 5-2003.5)
The Company is a solely invested trade Inc., Belgium headquartered, mainly specialized in Import & Export of industrial machinery, instruments between Europe and China. On one hand, I translated products introduction and manuals, trade documents etc., on the other hand, I did interpretation for business negotiation & conversations
Imp. & Exp. Merchandiser/Translator: Qingdao Aucma Group (1997.8-2001.5)
The company is a large listed Inc. in China, engaged in manufacture of electric home appliances. My responsibilities were as following: Making good contact and service with overseas clients and customers; Translations for products and business documents; Interpretation for business negotiation & conversations as well as showing overseas visitors around the company and workshops.
Educational Experience
2002.4-2003.4 Shanghai New Express Foreign Language School, Mid-Class and Advanced Interpretation Courses. Got Mid-class Translation Certificate
2000.5-2000.12 Qingdao Aucma Group and Qingdao Elite Tourism Vocational School, Oral English consolidating course by Madam Angel from USA, textbook of "Family Album of USA"
1999.6-1999.10 Attended the seminar of mid Business Administration, the classes were taught by the professors of Qingdao University . I was titled "Top Student" in the seminar
1993.9-1997.7 Harbin Institute of Technology (H.I.T), Majored in Industry Management Engineering. Passed CET-6 in 1997 |
| |
|
|
| 语言及要价 |
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
英中:0.12每英文词或0.08每中文字起价;
中英:0.15每英文词或0.12每中文字起价;
涉及繁体加价10-20%,具体价格见稿报价,最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
商业/贸易/投资 |
| 要价描述: |
英中:0.12每英文词或0.08每中文字起价;
中英:0.15每英文词或0.12每中文字起价;
涉及繁体加价10-20%,具体价格见稿报价,最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
核子工业/科学 |
| 要价描述: |
英中:0.12每英文词或0.08每中文字起价;
中英:0.15每英文词或0.12每中文字起价;
涉及繁体加价10-20%,具体价格见稿报价,最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
能源/电力 |
| 要价描述: |
英中:0.12每英文词或0.08每中文字起价;
中英:0.15每英文词或0.12每中文字起价;
涉及繁体加价10-20%,具体价格见稿报价,最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
家具/家用器具 |
| 要价描述: |
英中:0.12每英文词或0.08每中文字起价;
中英:0.15每英文词或0.12每中文字起价;
涉及繁体加价10-20%,具体价格见稿报价,最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
语言学/语言 |
| 要价描述: |
英中:0.12每英文词或0.08每中文字起价;
中英:0.15每英文词或0.12每中文字起价;
涉及繁体加价10-20%,具体价格见稿报价,最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
因特网,电子商务 |
| 要价描述: |
英中:0.12每英文词或0.08每中文字起价;
中英:0.15每英文词或0.12每中文字起价;
涉及繁体加价10-20%,具体价格见稿报价,最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
商业/贸易/投资 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
金融 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
管理 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
核子工业/科学 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
计算机 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
家具/家用器具 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
汽车 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
能源/电力 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
物流/运输 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 法语 |
| 可提供服务: |
语言学/语言 |
| 要价描述: |
法中:0.16每法文词或0.12每中文字起价; 中法:0.22每法文词或0.15每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%; 法英或英法: 0.22每原文或可计数单词;具体价格见稿报价;最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
汽车 |
| 要价描述: |
英中:0.12每英文词或0.08每中文字起价; 中英:0.15每英文词或0.12每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%,具体价格见稿报价,最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
计算机 |
| 要价描述: |
英中:0.12每英文词或0.08每中文字起价; 中英:0.15每英文词或0.12每中文字起价; 涉及繁体加价10-20%,具体价格见稿报价,最小订量100RMB |
| 翻译例文: |
|
| |
|
|
| 翻译项目经验 |
|
|
| 翻译培训 |
|
|
| 证书 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|