Keny个人简历
 


男|年龄:28|现居住地:山东省济南市
专业:药学
母语:汉语 最精通的外语:英语
个人技能与翻译经验
翻译人才: Keny 翻译经验: 5年
母  语: 汉语 最精通的外语: 英语
最高学历: 大学本科 专业: 药学
互助翻译积分: (查看得分明细) 信用值:
笔译水平: 精通 口译水平: 精通
从事的行业: 医学/医疗/医疗器械   
毕业院校: 华中科技大学同济医学院  
参与的行业协会:  
联盟成员:     
常用翻译软件:  
 

     

翻译人才自我介绍
华中科技大学同济医学院2003年毕业,专职于医药英语翻译。有几百万字的翻译经验!13698636926 zhaoyanbiao@126.com 赵燕彪
 
翻译经历
专职于医药英语翻译, 曾担任一年的口语翻译。
 
语言及要价
英语
可提供服务: 医学/医疗/医疗器械
要价描述: 70-100
翻译例文:  
 
翻译项目经验
翻译培训
200708-->200708:临床前药理、毒理和临床药理研究翻译
项目所属行业: 工程/技术
语言: 英语-->汉语
工作方式: 兼职
项目描述: 已翻译十几个品种新药的临床前和临床药理,毒理研究资料。总计几百万字。在多家翻译公司任兼职翻译。 zhaoyanbiao@126.com
 
200408-->200708:论文翻译
项目所属行业: 医学/医疗/医疗器械
语言: 汉语-->英语
工作方式: 兼职
项目描述: 医学论文翻译,共翻译近十篇SCI刊登文章,并翻译几十篇国内杂志反表论文的摘要。
 
200309-->200709:药理资料和申报材料及论文
项目所属行业: 工程/技术
语言: 英语-->汉语
工作方式: 全职
项目描述: 学历: 1999年-2003年 华中科技大学同济医学院药学院 药学本科 工作经历: 2003-2004 湖北百科药业 口语翻译和资料翻译(中译英) 2004-2005 山东弘立医学动物实验研究有限公司 临床前药理毒理研究QAU主任兼药学资料翻译 可接受的专业项目翻译: 1.COS申请资料书写 2.CTD格式申报材料书写 3.临床前药理毒理试验及资料报告编写(临床前安全性评价和临床研究资料) 4.临床前药代动力学和临床药代动力学试验及资料翻译 5.新药申报资料翻译及整理 翻译成功案例: 1.盐酸诺拉曲塞临床前药理毒理资料; 2.注射用葡膦酰胺临床前药理毒理资料; 3.达托霉素临床前药理和临床药物代谢动力学全套资料; 4.十几项多肽药物资料翻译; 6.《多肽药物学》书英译中; 7.COS申报资料翻译(CTD格式,中译英) 8.几十篇英文论文翻译 9.3篇SCI收录文章翻译 10. 数篇中文论文摘要翻译 翻译专业特长: 药学、药理学和药物代谢动力学 申报资料和论文翻译。
 
证书
大学英语六级证书
获取时间: 2002-09-01
培训类型:
颁发机构: 教育部高等教育司
证书描述: 华中科技大学同济医学院
 

     

    互助翻译
更多问题
 
    寻找翻译
英语  日语 德语 俄语 韩语
法语 西班牙 葡萄牙 越南语
意大利语 马来西亚语 泰语
阿拉伯语 匈牙利语 其他..
    寻找翻译工作
 城市:
 语言: >
 领域:
 服务:
    高级搜索>>
    译海拾贝
 
 
ICP沪B2-20060156 译心译意网 版权所有 2006  通用网址:译心译意,译心译意翻译网 Copyright 2006 1x1y.com.cn