| |

|
| 男|年龄:28|现居住地:山东省济南市 |
|
| 专业:药学 |
| 母语:汉语 最精通的外语:英语
|
|
| 个人技能与翻译经验 |
| 翻译人才: |
Keny |
翻译经验: |
5年 |
| 母 语: |
汉语 |
最精通的外语: |
英语 |
| 最高学历: |
大学本科 |
专业: |
药学 |
| 互助翻译积分: |
(查看得分明细) |
信用值: |
|
| 笔译水平: |
精通 |
口译水平: |
精通 |
| 从事的行业: |
医学/医疗/医疗器械 |
|
| 毕业院校: |
华中科技大学同济医学院 |
|
| 参与的行业协会: |
|
|
| 联盟成员: |
|
|
| 常用翻译软件: |
|
|
| |
|
|
|
| 翻译人才自我介绍 |
| 华中科技大学同济医学院2003年毕业,专职于医药英语翻译。有几百万字的翻译经验!13698636926 zhaoyanbiao@126.com
赵燕彪 |
| |
|
|
| 翻译经历 |
|
|
| 语言及要价 |
| 英语 |
| 可提供服务: |
医学/医疗/医疗器械 |
| 要价描述: |
70-100 |
| 翻译例文: |
|
| |
|
|
| 翻译项目经验 |
|
|
| 翻译培训 |
| 200708-->200708:临床前药理、毒理和临床药理研究翻译 |
| 项目所属行业: |
工程/技术 |
| 语言: |
英语-->汉语 |
| 工作方式: |
兼职 |
| 项目描述: |
已翻译十几个品种新药的临床前和临床药理,毒理研究资料。总计几百万字。在多家翻译公司任兼职翻译。
zhaoyanbiao@126.com |
| |
|
| 200408-->200708:论文翻译 |
| 项目所属行业: |
医学/医疗/医疗器械 |
| 语言: |
汉语-->英语 |
| 工作方式: |
兼职 |
| 项目描述: |
医学论文翻译,共翻译近十篇SCI刊登文章,并翻译几十篇国内杂志反表论文的摘要。 |
| |
|
| 200309-->200709:药理资料和申报材料及论文 |
| 项目所属行业: |
工程/技术 |
| 语言: |
英语-->汉语 |
| 工作方式: |
全职 |
| 项目描述: |
学历:
1999年-2003年 华中科技大学同济医学院药学院 药学本科
工作经历:
2003-2004 湖北百科药业 口语翻译和资料翻译(中译英)
2004-2005 山东弘立医学动物实验研究有限公司 临床前药理毒理研究QAU主任兼药学资料翻译
可接受的专业项目翻译:
1.COS申请资料书写
2.CTD格式申报材料书写
3.临床前药理毒理试验及资料报告编写(临床前安全性评价和临床研究资料)
4.临床前药代动力学和临床药代动力学试验及资料翻译
5.新药申报资料翻译及整理
翻译成功案例:
1.盐酸诺拉曲塞临床前药理毒理资料;
2.注射用葡膦酰胺临床前药理毒理资料;
3.达托霉素临床前药理和临床药物代谢动力学全套资料;
4.十几项多肽药物资料翻译;
6.《多肽药物学》书英译中;
7.COS申报资料翻译(CTD格式,中译英)
8.几十篇英文论文翻译
9.3篇SCI收录文章翻译
10. 数篇中文论文摘要翻译
翻译专业特长:
药学、药理学和药物代谢动力学
申报资料和论文翻译。 |
| |
|
|
| 证书 |
| 大学英语六级证书 |
|
| 获取时间: |
2002-09-01 |
| 培训类型: |
|
| 颁发机构: |
教育部高等教育司 |
| 证书描述: |
华中科技大学同济医学院 |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|