| |

|
| 女|年龄:34|现居住地:不详 |
|
| 专业:机电工程 |
| 母语:汉语 最精通的外语:英语
|
|
| 个人技能与翻译经验 |
| 翻译人才: |
read |
翻译经验: |
6年 |
| 母 语: |
汉语 |
最精通的外语: |
英语 |
| 最高学历: |
大学本科 |
专业: |
机电工程 |
| 互助翻译积分: |
(查看得分明细) |
信用值: |
|
| 笔译水平: |
精通 |
口译水平: |
精通 |
| 从事的行业: |
制造业 |
|
| 毕业院校: |
安徽电视大学 |
|
| 参与的行业协会: |
|
|
| 联盟成员: |
|
|
| 常用翻译软件: |
|
|
| |
|
|
|
| 翻译人才自我介绍 |
| 我为一家中外合资企业的翻译,从2002年项目筹建开始,经过了与外方人员的技术交流,设备招标(做标书和翻译投标文件),开标,评标,到国外的设计审查,出厂检验,国外的培训,外方人员指导下的现场的设备安装,调试,操作培训等一系列过程,到目前为止,我厂已基本正式投入生产.在这整个过程当中,我还做为我们外方副总(英国人)的助手,为其做翻译工作,所以我对机械,电气设备方面的翻译,无论是笔译还是口译,都达到了相当的水平.
这里我希望能得到一些兼职的笔译工作,我的翻译一定是准确且能达到你的满意的! |
| |
|
|
| 翻译经历 |
| 从2002年开始:
设备技术交流资料翻译和会议口译
招标投标资料翻译,招标投标会议翻译
海外考察,设计检查,出厂检验口译
工厂设备安装,调试,培训口译及资料翻译
日常技术会议翻译
作为外方副总的助手的日常生活及工作和资料的翻译和口译
........ |
| |
|
|
| 语言及要价 |
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
可商议 |
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
|
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
|
| 翻译例文: |
下载 |
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
|
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
|
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
|
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
|
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
|
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
|
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
|
| 翻译例文: |
|
| |
|
| 英语 |
| 可提供服务: |
工程/技术 |
| 要价描述: |
|
| 翻译例文: |
|
| |
|
|
| 翻译项目经验 |
|
|
| 翻译培训 |
| 200201-->200707:金属深加工 |
| 项目所属行业: |
工程/技术 |
| 语言: |
英语-->汉语 |
| 工作方式: |
全职 |
| 项目描述: |
我为一家中外合资企业的翻译,从2002年项目筹建开始,经过了与外方人员的技术交流,设备招标(做标书和翻译投标文件),开标,评标,到国外的设计审查,出厂检验,国外的培训,外方人员指导下的现场的设备安装,调试,操作培训等一系列过程,到目前为止,我厂已基本正式投入生产.在这整个过程当中,我还做为我们外方副总(英国人)的助手,为其做翻译工作,所以我对机械,电气设备方面的翻译,无论是笔译还是口译,都达到了相当的水平. |
| |
|
|
| 证书 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|