| |

|
| 男|年龄:35|现居住地:不详 |
|
| 专业:不详 |
| 母语:汉语 最精通的外语:不限制
|
|
| 个人技能与翻译经验 |
| 翻译人才: |
hg1972416 |
年 龄: |
35 |
| 母 语: |
汉语 |
最精通的外语: |
不限制 |
| 最高学历: |
大学本科 |
专业: |
不详 |
| 互助翻译积分: |
(查看得分明细) |
信用值: |
|
| 笔译水平: |
精通 |
口译水平: |
良好 |
| 从事的行业: |
不限制 |
翻译经验: |
10年 |
| 毕业院校: |
南昌 |
|
| 参与的行业协会: |
|
|
| 联盟成员: |
|
|
| 常用翻译软件: |
|
|
| |
|
|
|
| 翻译人才自我介绍 |
| 男,1972年生,1997年毕业,英语专业,专业八级。
1997年7月,任职于省内一家从事稀土冶炼及出口贸易的科研院所,负责外贸业务及相关科技资料和国内外情报的翻译工作。在任职期间,曾多次参与美、德、法、日、韩等多国外商的接待,担任口译及笔译。。
本人深信天道酬勤,在工作与学习中异常勤奋。由于在从事外贸翻译的实际工作中,需要涉及除英语以外的德语、法语和西班牙语等语种的翻译工作,因此,在大学选修的基础上,继续进修德语、法语和西班牙语,潜心钻研,十年不辍,至今已达到了相当熟练的程度,形成了多语种的翻译能力。通过多语种的学习,本人获得了更多的灵感,各语种互相借鉴、互为对照,丰富了表达,加深了理解。
本人热爱翻译事业,认为翻译水平的提高在于大量阅读原版资料,而本人工作中的一大乐趣就是详细阅读各类原版词典,力求使自己的思维和表达如同母语一样自然地道,本人从中受益匪浅,对相关语言具备了较强的驾驭能力,能进行包括社会文化、旅游商贸、环保、管理、工程等众领域的翻译。本人现为江西译协成员。
本人工作认真负责,为人诚实守信,本着合作双赢、共同成长的精神,希望加盟贵司,担任兼职翻译,本人可以从事笔译和审译,在方便的情况下,还可进行口译。 |
| |
|
|
| 翻译经历 |
| 男,1972年生,1997年毕业,英语专业,专业八级。 1997年7月,任职于省内一家从事稀土冶炼及出口贸易的科研院所,负责外贸业务及相关科技资料和国内外情报的翻译工作。在任职期间,曾多次参与美、德、法、日、韩等多国外商的接待,担任口译及笔译。本人深信天道酬勤,在工作与学习中异常勤奋。由于在从事外贸翻译的实际工作中,需要涉及除英语以外的德语、法语及西班牙语等语种的翻译工作,因此,在大学选修和自学的基础上,继续进修德语、法语和西班牙语,潜心钻研,十年不辍,至今已达到了相当熟练的程度,形成了多语种的翻译能力。通过多语种的学习,本人获得了更多的灵感,各语种互相借鉴、互为对照,丰富了表达,加深了理解。本人热爱翻译事业,认为翻译水平的提高在于大量阅读原版资料,而本人工作中的一大乐趣就是详细阅读各类原版词典,力求使自己的思维和表达如同母语一样自然地道,本人从中受益匪浅,对相关语言具备了较强的驾驭能力,能进行包括社会文化、旅游商贸、环保、管理、工程等众领域的翻译。本人现为江西译协成员。本人工作认真负责,为人诚实守信,本着合作双赢、共同成长的精神,希望加盟贵司,担任兼职翻译,本人可以从事笔译和审译,在方便的情况下,还可进行口译。 |
| |
|
|
| 语言及要价 |
|
|
| 翻译项目经验 |
|
|
| 翻译培训 |
|
|
| 证书 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|