>>有人说翻译难找,有人说翻译难当,有人说投简历没人理,有人说找翻译没人做,到底怎么了?

发表一个新主题 开启一个新投票 回复帖子 您是本帖第 7685 个阅读者 刷新本主题
 * 贴子主题:  谈谈软件行业的本地化和全球化 回复帖子 鲜花(0)  飞吻(0)  鸡蛋(0)  砖块(0)  收藏  
该用户目前不在线 goldenviewsandy 
个人头衔: 
江湖门派: 
  

威望: 0
级别: 侠客
现金: 164
经验: 100
魅力: 100
积分: 52
发帖数: 18
注册时间: 2010-01-05
 消息  查看  搜索  好友  复制  引用


08年金融危机对各行各业的发展产生了不小的冲击,软件行业也未能逃过一劫。为了在当今竞争激烈的经济大潮中胜出,软件公司必须使其推出的软件产品和服务具有本土的外形和风格等特点,这就需要软件本地化。软件本地化需设法解决语言、文化、内容和技术等诸多问题,使软件外观和功能符合当地习惯。
有效的软件本地化取决于产品及服务的全球化,也就是使所有必须的技术、财务、管理、人事、营销和其他企业决策均有利于本地化。如果事先未考虑到全球化,那么之后进行的本地化所付出的代价将是巨大的,往往会事倍功半。全球化需要一个全面的、设计合理的产品开发周期,该周期起于软件全球化和本地化分析,其间经过软件全球化和本地化,止于对本地化之后的软件的支持和反馈。如果这个开发周期得以正确实施,企业便能在发布源语言版本之后,立即进行本地化并发布至少60种其它语言的版本。
不过,软件全球化和本地化不仅仅意味着软件设计过程,企业还必须具有大局观念,并制定全球战略和电子商务进程,确立全球品牌和发布策略。并且企业必须确保整个组织,从设计人员到后勤支持,都具备全球化意识并将其贯彻在行动中。因此,全球化事关每一个人,需要公司每个部门从上至下的大力支持。

-----------------------------------------------------------------
发帖时间 2010-01-28 14:29:09
 IPIP: 已设置保密 楼主      
1页 0条记录 当前第1
发表一个新主题 开启一个新投票 回复帖子


版权所有: <a href=http://www.1x1y.com.cn/>译心译意网</a> 版本1.0
Processed in 13 ms